How We Got Our English Bible, Ep 4 of 4
Our English Bible didn’t fall from heaven. Nope! It’s the fruit of long years of sacrifice and careful translation work instead. The result is a treasure worth cherishing every day. Nancy DeMoss Wolgemuth wraps up the story of how we got our Bible, on Revive Our Hearts.
Dannah Gresh: Are you grateful to God for your copy of Scripture? Nancy DeMoss Wolgemuth says you have lots of reasons to be. Here’s the sweetest of all.
Nancy DeMoss Wolgemuth: God has sovereignly and supernaturally preserved His Word for us over 3500 years. Why would He do that? He did it so that we could know Him, so that we could know the story of His mercy and His grace in redeeming fallen sinners through the sacrificial death of Christ in our place.
Dannah Gresh: This is the Revive Our Hearts podcast with Nancy DeMoss Wolgemuth, author of *Choosing Gratitude*. For January 28, 2026, I’m Dannah Gresh. If you’re walking through the 2026 Bible reading plan with us, today we’re reading Leviticus 4 through 6. Here’s Nancy.
Nancy DeMoss Wolgemuth: Today you and I can go to the internet and take our pick of literally hundreds of different English translations of the Bible. But as we’ve been hearing over the last few days, that was not the case for most of history and most of the people who’ve ever lived. They were not able to have that kind of option of reading the Bible in their own language, certainly not the number of translations that we have available for us today.
We’ve been talking about the story of how we got our English Bible and the price that so many have paid to make that possible for us. Let me take us back—we’re doing something of a history lesson here, and the point isn’t remembering all the dates or the names, but it’s getting the flow and seeing the providential hand of God who not only inspired the Scripture to be written in the first place, but has preserved it as it was passed on from generation to generation and one language to another.
Let me take us back to where we left off yesterday, and that is in the mid-1500s. During this time, religious freedom ebbed and flowed—sometimes more, sometimes less. There were many in the church hierarchy who still rejected the English Bible, which was just coming to be, because they had their allegiance, their loyalty to the Latin Vulgate, which is what had been used for over a thousand years.
Translated by Jerome in 382 AD, the Latin Vulgate was the language that the clergy had read the Bible in for years. For decades, it had been illegal for people to own or read a Bible in a language other than Latin. Many in the church hierarchy were still upset about these newfangled English translations.
In the final years of King Henry VIII’s reign, Parliament passed a law forbidding unauthorized public teaching of the Scripture. Again, they’re pulling in the reins, wanting to maintain control over what the people would be taught. He also forbade the people in the lower classes to read the Bible privately. I wonder if they were maybe afraid of what might happen if the Word really got into people’s hearts and people began to take it seriously?
King Henry VIII was succeeded by his son, Edward VI, who was, after a short reign, succeeded by Henry’s daughter, Queen Mary I, who became known as Bloody Mary. Her five-year reign in the middle 1500s was a period of intense persecution as she made every effort to eradicate the Protestant Reformation in England.
During her five-year reign, the Bible was banned. Three hundred religious dissenters were burned at the stake. During this time, there were a number of key scholars and theologians and Protestant leaders who found it necessary to flee England. Some of those leaders went to Geneva, Switzerland, which at the time was the center of Reformation study.
That’s where they found refuge with others who were devoted to the Word of God. Among those who left England and went to Geneva, there were some who became translators of what we call today the Geneva Bible. Previous Bibles had been bulky and large and expensive. They were suitable for use in the church or the pulpit, but these translators wanted something that would be affordable, portable, suitable for personal or home use, like the Bible I’m holding in my hand.
The Geneva Bible came out in 1557. Like others before it, it was a revision of the Tyndale translation. It was the first English Bible translated entirely from the Greek and Hebrew, from the original languages. It was one of the best translations ever made.
The Geneva Bible proved to be one of the most important Bibles in English history. It was the most useful Bible to date for the common people. This is true for a number of reasons, one of which has to do with the font that was used in its printing. The previous translations had this heavy black font that was hard to read. This one used a more easily read font.
The Geneva Bible was also the first to put numbers next to the verses. Imagine how hard it would be to find your way through the Bible if you didn’t have chapter divisions and verse numbers. The Geneva Bible was the first one to number the verses.
It included many helpful explanatory study notes, a number of which had been influenced by John Calvin, who was one of the Reformers there in Geneva. The Geneva Bible was the most popular Bible for a hundred years, including decades after the 1611 King James Bible came out. The Geneva Bible was the Bible of that era.
It was frequently quoted by Shakespeare. It was used by Oliver Cromwell and John Bunyan, who wrote *Pilgrim's Progress*. The Geneva Bible was the first Bible taken to America. It was used by the Puritans and Pilgrims. This Geneva Bible was also known as the Breeches Bible. That’s because it translated Genesis 3:7 this way: Adam and Eve sewed fig leaves together and made them into breeches. So this was called the Breeches Bible.
The Geneva Bible had a strong influence on the King James Bible that came not too many decades later. It was the predominant Bible during the 45-year reign of Queen Elizabeth I. It was known for its excellent scholarship and its accurate translation based on the original languages. We have so many translations today that are based on original languages—we take this for granted. This was extraordinary in its day to have this kind of translation of the Bible.
It was also known for its extensive commentary, and it was the main household Bible for 50 years. However, those explanatory notes proved to be highly controversial. When Queen Elizabeth died, she was succeeded by King James I. You thought we’d never get there.
King James I. Protestant clergy approached the new king and expressed their desire for a new translation. They knew that the people loved the Geneva version, but the leaders of the church wanted a Bible for the people without the controversial marginal notes.
This was for a couple of reasons. Among them, ministers wanted to limit the Puritan influence. They wanted the Bible to be more reflective of the structure and polity of the Church of England, and some of the notes were contrary to the Church of England philosophy. They wanted to get rid of those controversial notes.
King James himself was offended by two notes in the Geneva Bible that commended civil disobedience. He didn’t want people reading that kind of nonsense, he thought, and so he was amenable to the idea of a new translation that would not have those notes.
This new Bible, launched by King James I, involved the combined effort of 47 scholars and translators who were all members of the Church of England. In 1605 they began their research. They worked in committees, committees translating different parts of the Scripture.
It’s important to keep in mind that this was not a new translation. We’re talking about the King James Version now. It was not a new translation. Unlike the Geneva Bible, it was not based on the original Greek and Hebrew manuscripts. Rather, it was a revision based on other existing translations, some of which had been taken from the Greek and Hebrew.
But they didn’t go back to the Greek and Hebrew themselves. They went to these other translations. The King James Bible was heavily influenced by the Tyndale New Testament that we talked about earlier. It also referenced the Coverdale Bible and Matthew’s Bible and the Great Bible that we talked about yesterday.
It was heavily influenced, as we’ve said, by the Geneva Bible. Then it was influenced also by two other translations that we’ve not mentioned. I’ll just mention them briefly here. The Douay-Rheims New Testament was the Catholic version of the Bible that had been translated from Latin into English. That had an influence on the King James.
Another Bible called the Bishop’s Bible, which is a version that had been produced in the 1500s by church bishops for pulpit use. In front of you to my right here you see framed a leaf—this is a gift to me a number of years ago for our ministry. This is an original leaf from the Bishop’s Bible printed in London by Christopher Barker in 1585.
This is a passage from the book of Esther, a prized possession. Christopher Barker was the printer to Queen Elizabeth I, and he was known as a Bible printer. You see an original leaf from one of those Bishop’s Bibles. That Bishop’s Bible was one of the translations that was referenced when the King James Bible was being put together.
Finally, in 1611, what we know today as the King James Bible came off the printing press. Two of the earliest editions, both produced in 1611, had a typographical variation in Ruth 3:15. Keep in mind printing was not a refined art at that point, so it was easy for things to slip or letters to fall out of a text.
In Ruth 3:15, some of the Bibles that were printed said, "He went into the city," and the other said, "She went into the city." These Bibles became known by collectors as He Bibles and She Bibles. That’s the first edition of the King James Bible, 1611.
The first King James Bibles were huge pulpit-sized editions that were printed and chained to every church pulpit in England. A year later, people began to print smaller editions of the King James Bible for personal and individual use. The King James Bible—what we call the King James Bible—in England is called the Authorized Version.
Sometimes you’ll hear it referred to that way. That Authorized Version of the King James Version became the most printed book in the history of the world and has been revered by millions for its elegant language. For over 250 years, that Bible had no serious competition from newer translations.
In the first 150 years after the King James Bible was produced, it went through four major revisions. The fourth of those revisions took place in the mid-1700s when the universities of Oxford and Cambridge worked to produce an updated standardized edition because in that day there were many thousands of spelling variations, punctuation variations, and a number of misprints in previous editions.
The 1769 Oxford version of the King James Bible had tens of thousands of textual differences from the original 1611 text. Most of those were minor changes in spelling and punctuation. Many people believe that their King James Bible is the original 1611 version. Not so.
The fact is that for the past 200 years, all King James Bibles published in America are actually the 1769 revision of the 1611 version. Did I get everybody confused now? Makes sense. That text has remained virtually unchanged since 1769.
In fact, if you were to see an original 1611 version, you probably would not be able to read it because the English was so different. It virtually looks like a foreign language. Many people would say that the 1769 version looks like a foreign language today, and it does to modern readers, but keep in mind that was the common language, the way it was spoken in 1769.
The King James was the dominant translation for 250 years, until the mid-20th century when new translations began to be developed. What prompted the development of many of those newer translations were a number of important archaeological discoveries.
Somebody mentioned to me earlier today the Dead Sea Scrolls and somebody else mentioned a display of archaeological texts that had been discovered that came to light in the 20th century. Those discoveries included a number of Greek and Hebrew manuscripts that predated those that were in existence in the early 1600s when the King James was translated.
Therefore, those earlier texts closer to the original were deemed more reliable than the older ones that were available when the 1611 Bible was produced. In the preface to the original 1611 version of the King James Bible, the translators reference the thousands of marginal readings, alternative readings, where they were unsure of the meaning of the word in the original text.
They put a marginal note: it could mean this. They explicitly stated in this preface that no version was perfect, including this one. The translators understood that only the original Greek and Hebrew text was inspired. They understood that later archaeological and manuscript discoveries and research would help clarify the original meaning and that Bible translation by its very nature requires "repeated revision and correction."
That was what was said by the translators of the original King James version in 1611. To explain that even a little more thoroughly here, the 1611 King James Bible is based on half a dozen Greek manuscripts, none of them before the 10th century AD.
Today we have more than 5500 Greek manuscripts in part, some of which date back to as early as the second century AD. In time, new translations would arise to take advantage of these discoveries. It helped us to know better what was meant, what was the word, what was the sense, what was the meaning. What did the Scripture actually say?
The more we were able to have Greek manuscripts that took us back closer to the original text, the better translations we were able to develop. The other reason these other translations arose was to give us the Bible in our current English language, even as John Wycliffe did for those who lived at the end of the 14th century.
Different English than is spoken today, but his translation was modern English in the 14th century. William Tyndale did the same for those who lived in the first part of the 1500s, and various other translators did that for those who lived in the early 1600s when the King James Bible came out. They wrote in the common language that was spoken in that day.
The intent of the King James translators was to use a language that was familiar to the people. These newer translations, many of which have come about in the last several decades, provide clarity and simplicity for our day as the King James Bible did for readers and listeners in its day.
The story of those newer translations is a story for another day. Some are more accurate than others, some are more readable than others, some have more elegant language than others, but we’re not going to go into that story today.
But we do need to understand that most of these translations we have available today—I have sitting here a King James Bible, it is not the original 1611 version; you don’t have one either. This one is based on that 1769 revision. I also have an English Standard Version, much more recent.
We need to understand that most of these newer translations are based on the most ancient manuscripts that we have available today in the original languages. The textual basis is essentially the same. The textual differences are relatively minor, and here’s the key point: because people will tell you there are contradictions between these different translations.
The fact is these different translations, the ones that are solid translations from the original language, those differences do not undermine or call into question a single cardinal doctrine of our faith. You can trust that what you are reading is the Word of God.
Now we get back to where we started this series, and that is that God has sovereignly and supernaturally preserved His Word for us over 3500 years. Why would He do that? He did it so that we could know Him, so that we could know the story of His mercy and His grace in redeeming fallen sinners through the sacrificial death of Christ in our place.
Why did He preserve His Word for us? Why did He raise up these loyal, courageous men of faith who in some cases paid the price of their lives to preserve it for us, to make it available in our language? Why? So that we would read it, study it, believe it, obey it, and share it with others.
The tragedy is that most of us place so little value on the sacrifices that have been made that we might have God’s Word today in our own language. We have more English-language Bible translations and study aids available to us today than any people have had in their language in the history of the world.
Yet sadly, studies show consistently that Bible reading and Bible knowledge are steadily declining even among Christians today. It’s an incredible God-given privilege to have the Bible in our language. The question is: do we cherish that? Do we esteem God’s Word? Do we read it? Do we obey it? Do we love it?
Many of you will be familiar with the name Matthew Henry, who is famous for his Matthew Henry Commentary. He had this to say about the Word. He said, "I love the Word of God. I esteem it above all. I find my heart so inclined. I desire it as the food of my soul. I greatly delight in it, both in reading and hearing it."
Here’s the thing. Matthew Henry wrote that when he was eleven years old. That’s the heart we want our children to have. That’s the heart your children will have if they see you cherishing and esteeming and loving the Word of God. So much of my love for God’s Word today—the seeds for that were planted by having a dad and a mom who loved and honored and revered and cherished and read God’s Word.
I read just recently this wonderful quote by Pastor John Piper. He said, "It is a great wonder that God still speaks today through the Bible with greater force and greater glory and greater assurance and greater sweetness and greater hope and greater guidance and greater transforming power and greater Christ-exalting truth than can be heard through any voice in any human soul on the planet from outside the Bible."
What a treasure we have. As we close this series on how we got our English Bible, let me just remind you: don’t worship the book, but let it lead you to know and worship the God of the book.
Dannah Gresh: Can you imagine growing up unable to read the Bible in your native tongue? For English speakers, Nancy DeMoss Wolgemuth has been explaining the process that went into translating the Bible that we read. It’ll remind us to appreciate all the sacrifice and effort that went into the translation the next time we open God’s Word.
If you missed any of this series, you can find it all at ReviveOurHearts.com or on the Revive Our Hearts app. I’m so glad we have our English Bible so we can bring you faithful biblical teaching. We couldn’t do that without this translation of God’s Word, and we couldn’t do it without listeners like you.
When you give, you make it possible for us to share messages like you heard today. Your giving also makes more translation possible. Revive Our Hearts teaching is currently being shared in fifteen-plus languages across the globe. To see which ones, visit ReviveOurHearts.com/languages.
When you make a donation of any amount today, we’ll send you your printed copy of the 2026 Bible reading plan and the *In His Presence* Scripture card set. Another reminder: donate $50 or more to receive additional resources like a pretty floral journal and a Bible journaling kit.
Just visit ReviveOurHearts.com or you can call us at 1-800-569-5959. Be sure to request your gift when you do. Ecclesiastes says it’s better to go to the house of mourning than the house of feasting. Tomorrow on Revive Our Hearts, we’ll visit the memorial service held just last week for Nancy’s dear husband Robert. Please be back for Revive Our Hearts.
This program is a listener-supported production of Revive Our Hearts in Niles, Michigan, calling women to freedom, fullness, and fruitfulness in Christ.
Featured Offer
Experience true renewal in the presence of the Lord. With your donarion.
Past Episodes
- 3 Doctrines that Fuel Endurance
- 3 Life-Changing Lessons for Young Women
- 3 Reasons to Join the 2026 Bible Reading Challenge
- 3 Ways to Love Your Friend When It’s Hard
- 3 Women Who Were Grateful for God’s Word
- A Cry for Revival: Isaiah 63-64
- A Great Awakening, with Kim and Katie Miller
- A Harvest of Joy
- A Heart Grounded in the Word of God, with Chris Brooks
- A King’s Preparations, Plans, and Provision
- A Wife’s Submission: What it Is and Isn’t
- A Woman Adorned and Adorning
- Advent for Exiles, with Caroline Cobb and Erin Davis
- Always Grateful: Ciara's Story
- Always Thankful (Psalm 66)
- An Unhurried Holiday Season
- Anticipating Advent
- Be the Warmth: Cultivating Hospitable Character
- Behold the Big Story of the Bible, with Kevin DeYoung
- Behold the Daily Mercy of the Word, with Dannah Gresh
- Behold the Living Word, with Jackie Hill Perry
- Behold the Power of the Word to Save, with Kelly Needham
- Behold the Wonder of the Word
- Behold the Word Recovered by God’s People, with Mary Kassian
- Behold, Hearts on Fire with the Word
- Beholding the Wonder: True Woman '25
- Beyond Cliches: Real Encouragement for Single Sisters
- Blessing for the Year End & the New Year (2 Cor. 13:11-13)
- Blessings and Curses: A Look at the Life of Balaam
- Broken Vessels in Romania, with Asheritah Ciuciu
- Brokenness: The Heart God Revives
- Celebrating God’s Abundance
- Celebrating the Gift of Grandparents
- Choosing Grace over Gossip
- Choosing Servanthood Over Celebrity
- Come Adore: The Gospel in Carols
- Consider Jesus: Surrendered Servant and Savior
- Control Girl, with Shannon Popkin
- Corporate Revival
- Crossing the Finish Line: Remembering Robert Wolgemuth
- Ease Into the Bible, with Jean Wilund
- El Shaddai: The All-Sufficient One
- Embracing God as Father
- Enlarging Your Heart for Eternity, with Colleen Chao
- Faithful, Not Famous with Laura Gonzalez de Chávez
- Finding Freedom from Fear, with Judy Dunagan
- Finding My Father Father: How the Gospel Heals the Pain of Fatherlessness, with Blair Linne
- From Death to Life: Hope After Abortion
- God’s River Flows in Spain and Brazil
- God’s Word and Our Emotions
- God's Power to Revive a Heart, with Andrea Griffith
- Gospel Mom, with Laura Wifler and Emily Jensen
- Grace for the Depressed
- Grateful, then Graceful, with Mari Glick
- Helping Kids Think Biblically, with Elizabeth Urbanowicz
- His Healing Touch
- Holy Week Heart Prep: The Wonderful Names of Jesus
- How God’s Love for Women is Displayed in the Old Testament, with Dr. Katie McCoy
- How Less Scrolling Could Change Your Life, with Lara d’Entremont
- How to Have a Happy New Year (Psalm 1)
- How to Have a Marriage that Magnifies God
- How to Have a Quiet Heart
- How We Got Our English Bible
- Humility, Not Pride
- Learning to Love the Old Testament, with Jennifer Smith
- Lessons from Levites
- Living Out the Beauty of the Gospel
- Living Water
- Living Well, Finishing Well, with Mark DeMoss
- Loving and Living God’s Word, with Kelly Needham
- Persecution, Perseverance, and the Key to Sustaining Faith, with Dr. Karen Ellis
- Persevering Love for the Local Church
- Pleading the Cause of the Unborn
- Practical Bible Study Tips
- Practicing Thankfulness, with Sam Crabtree
- Precepts, Parkinson’s, and the Truth That Sets Us Free, with Kay Arthur
- Psalm 23: Our Good Shepherd
- Read Your Bible!
- Rediscovering Intimacy With God
- Relationship Refresh: Helping Your Community Thrive in Christ
- Remembering Voddie Baucham, Jr.
- Renewed and Restored (Psalm 23:2-3)
- Revival Begins with You
- Revive Me According to Your Word
- Revive My Heart, Lord!
- Revive Us Again (Psalm 85)
- Ruth: The Transforming Power of Redeeming Love
- Safely Home: Honoring Robert Wolgemuth
- Saying, “Yes, Lord!”
- Science, Scripture, and a Life Transformed, with Dr. James Tour
- See for Yourself: Get to Know Your Bible, with Kelly Needham
- Showing Kindness, with Kathy Branzell
- Sin, Suffering, and the God Who Restores
- Sorrowful, Yet Always Rejoicing
- Spiritual Disciplines We Forget About
- Spiritual Habits for Little Hearts
- Spiritual Mothering
- Spiritual Strength for an Evil Day (Ephesians 6)
- Steadfast Faith
- Storm Shelter
- Supporting Your Suffering Friend, with Jani Ortlund
- Surrender: the Heart God Controls
- Tell Yourself What’s True
- Telling the Greatest Story
- Tender Counsel for the Fearful and Grieving, with Paul Tautges
- The Beautiful Process of Repentance
- The Beauty of Living Out the Gospel as a Woman
- The Book of Books
- The Cross and Clothes
- The Four Emotions of Christmas
- The Glory of Face-to-Face Fellowship
- The Grace of Remembrance
- The Humble Savior Who Came
- The Incomparable, Incarnate Christ
- The Joy of Bible Journaling
- The King Still Has Another Move
- The Personal Devotional Life
- The Personal Devotional Life: Beyond Quiet Time, with Dr. Henry Blackaby
- The Power of Words
- The Ultimate Meaning of True Womanhood
- The Well-Watered Woman, with Gretchen Saffles
- The Wonder App: Transforming Screen Time into Scripture
- Three Gifts Suffering Gives
- To The Woman Who Doesn’t Feel God’s Love
- Treasuring Christ in Our Traditions with Noel Piper
- True Woman '25 Panel Discussion: Behold the Word in Every Season
- Truth Talk for Hurting Hearts, with Dawn Wilson
- Walking Through Life's Deserts
- What “Yes, Lord” Looks Like
- What Do We Do with Unfulfilled Longings?
- What Sisterhood Is (and Isn’t)
- What's in a Dad?
- When Busyness Threatens Intimacy with God
- When Prayer Sparks Revival, with Bob Bakke
- Where the River Flows: The Life-Giving Work of the Spirit
- Why Study the Bible?
- Women of the Resurrection
- Wonder of the Word Made Flesh
- Word Before World, with Gretchen Saffles
- You Can Trust God to Write Your Story
- You Have a Living Hope
- Your Will Be Done: Rebecca Ellerman’s Story
- You've Come a Long Way, Baby! (Mary Kassian)
Featured Offer
Experience true renewal in the presence of the Lord. With your donarion.
About Revive Our Hearts
About Nancy DeMoss Wolgemuth
Nancy DeMoss Wolgemuth has touched the lives of millions of women through Revive Our Hearts and the True Woman movement, calling them to heart revival and biblical womanhood. Her love for Christ and His Word is infectious and permeates her online outreaches, conference messages, books, and two daily nationally syndicated radio programs—Revive Our Hearts and Seeking Him. Her books have sold more than four million copies and are reaching the hearts of women around the world. Nancy and her husband, Robert, live in Michigan.
Contact Revive Our Hearts with Nancy DeMoss Wolgemuth
Revive Our Hearts
P.O. Box 2000
Niles, MI 49120
1-800-569-5959 (toll-free)